Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/11612/7944
Autor(a): Coelho, Lia Cláudia
Orientador: Carneiro, Bruno Gonçalves
Título: “Gênero” masculino e feminino na Libras
Palavras-chave: Marcação de masculino e feminino. Gênero. Libras. Línguas de sinais. Male and Female Marking. Gender. Brazilian Sign Language
Data do documento: 14-Dez-2022
Citação: COELHO, Lia Cláudia. “Gênero” masculino e feminino na Libras.2022.60f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal do Tocantins, Programa de Pós-Graduação em Letras, Porto Nacional, 2022.
Resumo: Esta pesquisa é um estudo descritivo sobre a marcação de masculino e feminino na Libras. Mais especificamente, a pesquisa descreve as estratégias de marcação de masculino e feminino em nomes (sinais relacionados a parentesco, a animais e a profissão) e em pronomes pessoais (sinais de apontamento). Em relação aos sinais de parentesco, incluímos o sinal SURDO, e em relação aos animais, atemo-nos aos mamíferos de grande porte e ao galináceo. O nosso corpus de análise envolveu dicionários, um vídeo do Corpus da Libras do Inventário Nacional da Região de Palmas e um vídeo disponível na Plataforma YouTube produzido por uma surda sobre inseminação de bovinos. Em algumas línguas do mundo, essa marcação gera um sistema (gênero gramatical), em que a marca presente no nome se manifesta em outros elementos do sintagma nominal (Aikhenvald, 2000; Corbett, 2005; Kroeger, 2005; Velupillai, 2012). A partir da análise dos dicionários, vemos que há distinção entre masculino e feminino à nível lexical entre os termos PAI e MÃE, GENRO e NORA, PADRASTRO e MADRASTA, e PADRINHO e MADRINHA. Os sinais ESPOS@, FILH@, IRMÃ@, SOBRINH@, PRIM@, AV@, SOGR@, TI@, NET@, NOIV@, CUNHAD@, BISAV@ e AFILHAD@ possuem apenas forma neutra. Em relação aos termos de animais, observamos que os sinais CARNEIRO e OVELHA, BODE e CABRA, GALO e GALINHA, BOI e VACA evidenciam uma forma lexical para referente masculino e outra para referente feminino, cuja distinção parece envolver formas icônicas. Os sinais GAT@, CACHORR@, CAVAL@, COELH@, PAT@, LEÃ@, MACAC@ e LOB@ são formas neutras. O vídeo do YouTube analisado apresenta os sinais MACHO e FÊMEA para marcar masculino e feminino em bovinos, que sugerimos ser específico para animais, de maneira não obrigatória, considerando que os sinais HOMEM e MULHER marcam referentes animados em geral (Brito, 1995; Carneiro, 2017). Em sinais relacionados a profissão, ainda a partir da análise de dicionários, todas as formas lexicais encontradas foram consideradas neutras. Em relação aos dados do Corpus da Libras, os sinais INTÉRPRETE, PROFESSOR e TÉCNICO se referem a referentes animados definidos e não houve marcação de masculino ou feminino. As formas pronominais (sinais de apontamento) e os sinais SURDO enquanto modificadores não apresentam distinção na forma quando o núcleo do sintagma se refere a um participante masculino ou feminino. Por fim, sugerimos que na Libras não há um sistema gramatical de gênero a partir da marcação de masculino e feminino.
Abstract: This research is descriptive study about the marking of male and female in Brazilian Sign Language (Libras). More specifically, the research describes masculine and feminine marking strategies in nouns (signs related to kinship, animals and profession) and personal pronouns (pointing signs). We included DEAF sign, and about animals, we include only large mammals and gallinaceous. Corpus of analysis involved Libras dictionaries, a video of the Libras corpus from the national inventory of Palmas region and a video available on YouTube Platform produced in Libras by a deaf woman, about cattle insemination. Some languages around the world, this marking generates a system (grammatical gender), which mark form presents in the noun presents in other elements of the noun phrase (Aikhenvald, 2000; Corbett, 2005; Kroeger, 2005; Velupillai, 2012). Regarding kinship terms, based on the analysis of dictionaries, we saw there is distinction between male and female in lexical level between PAI (father) and MÃE (mother), GENRO (son-in-law) and NORA (daughter-in-law), PADRASTRO (stepfather) and MADRASTA (stepmother), and PADRINHO (godfather) and MADRINHA (godmother) terms. Signs ESPOS@ (wife/ husband), FILH@ (son/ daughter), IRMÃ@ (brother/ sister), SOBRINH@ (nephew/ niece), PRIM@ (cousin), AV@ (grandmother/ grandfather), SOGR@ (father-in-law/ mother-in-law), TI@ (uncle/ aunt), NET@ (grandson/ granddaughter), NOIV@ (groom/ bride), CUNHAD@ (brother-in-low/ sister-in-low), BISAV@ (great grandmother/ great grandfather) and AFILHAD@ (godson/ goddaughter) have a neutral form. Regarding animal terms, we observed signs CARNEIRO (male sheep) and OVELHA (female sheep), BODE (male goat) and CABRA (female goat), GALO (rooster) and GALINHA (chicken), BOI (ox) and VACA (cow) have a specific form for the male referent and the female referent, whose distinction seems to involve iconic forms. GAT@, CACHORR@, CAVAL@, COELH@, PAT@, LEÃ@, MACAC@ and LOB@ signs are neutral form. YouTube video shows MALE and FEMALE signs to mark male and female in cattle, that we suggest to be specific form for animals, not obligatory strategy, regarding that MAN and WOMAN signs mark male and female for animate referents in general (Brito, 1995; Carneiro, 2017). About profession signs, still based on dictionaries analysis, all lexical forms were considered neutral. Regarding data from Libras corpus, INTERPRETE (interpreter), PROFESSOR (teacher) and TÉCNICO (technician) signs refer to defined animated referents and there were no marking of male or female. Pronominal forms (pointing signs) and DEAF signs as modifiers do not show distinction in their forms when the core of the phrase refers to male or female participant. Finally, we suggest Brazilian Sign Language does not have gender system based on male and female marking.
URI: http://hdl.handle.net/11612/7944
Aparece nas coleções:Mestrado em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Lia Claudia Coêlho - Dissertação.pdf9.28 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.